第一章 英汉文化与翻译概述
第一节 文化
第二节 翻译
第三节 文化与翻译的关系
第四节 对翻译文化转向的认识
第二章 英汉语言比较与翻译技巧
第一节 英汉词汇比较与翻译技巧
第二节 英汉句法比较与翻译技巧
第三节 英汉语篇比较与翻译技巧
第三章 英汉修辞与语用文化比较与翻译技巧
第一节 英汉修辞文化比较与翻译技巧
第二节 英汉语用文化比较与翻译技巧
第四章 英汉民俗文化比较与翻译技巧
第一节 英汉饮食文化比较与翻译技巧
第二节 英汉服饰文化比较与翻译技巧
第三节 英汉节日文化比较与翻译技巧
第四节 英汉称谓文化比较与翻译技巧
第五章 英汉社会文化比较与翻译技巧
第一节 英汉婚丧文化比较与翻译技巧
第二节 英汉典故文化比较与翻译技巧
第三节 英汉居住文化比较与翻译技巧
第四节 英汉习语文化比较与翻译技巧
第六章 英汉生态文化比较与翻译技巧
第一节 英汉动物文化比较与翻译技巧
第二节 英汉植物文化比较与翻译技巧
第三节 英汉山水文化比较与翻译技巧
第四节 英汉东西风文化比较与翻译技巧
第七章 其他英汉文化比较与翻译技巧
第一节 英汉委婉语比较与翻译技巧
第二节 英汉色彩文化比较与翻译技巧
第三节 英汉数字文化比较与翻译技巧
第四节 英汉专有名词文化比较与翻译技巧
第八章 跨文化交际下英汉翻译与翻译人才培养研究
第一节 跨文化交际解读
第二节 英汉思维文化差异与跨文化交际
第三节 英汉翻译中的跨文化视角转换及翻译技巧
第四节 英汉翻译中的译者文化身份与主体性研究
第五节 跨文化交际下翻译人才翻译实践能力与跨文化交际能力培养
参考文献
展开