ПРВА ЛЕКЦИЈА: ЕКОНОМИЈА
第1章 经 济
A: ЕКОНОМСКО СТАЊЕ经济概况
А1: Умерен раст кинеске привреде у протеклој години
过去一年中国经济温和增长
A2: Просечна нето зарада у октобру 49.901 динар
十月份人均净收入49901第纳尔
Б: РЕФОРМЕ И РАЗВОЈ改革与发展
Б1: Годишњи економски план Кине
中国年度经济计划
Б2: Представљен Програм економских реформи од 2019. до 2021. године
2019年至2021年的经济改革计划出台
B: Додатни текстови延伸阅读
B1: Мали и амбасадорка Кине о инфраструктурним пројектима
马利与中国大使商谈基础设施项目
B2: Kинеска компанија „Зиђин” званично преузела РТБ Бор
中国紫金矿业正式接管博尔铜矿
DRUGA LEKCIJA: INDUSTRIJA I POLJOPRIVREDA
第2章 工业与农业
A: INDUSTRIJA工业
A1: Nove strateške industrije postale su nova rastuća tačka u kineskoj ekonomiji
战略性新兴产业已成为中国新的经济增长点
A2: Železara Smederevo model saradnje i prijateljstva Srbije i Kine
斯梅代雷沃钢厂是中国与塞尔维亚合作与友谊的典范
B: POLJOPRIVREDA农业
B1: Kina sprovodi strategiju ruralne vitalizacije
中国实施乡村振兴战略
B2: Poljoprivredna proizvodnja ima veliki značaj za ekonomiju Srbije
农业生产对塞尔维亚经济至关重要
C: DODATNI TEKSTOVI延伸阅读
C1: Poljoprivreda kao razvojna šansa
农业是发展机遇
C2: Rast srpske industrije u januaru
塞尔维亚工业1月份实现增长
ТРЕЋА ЛЕКЦИЈА: САОБРАЋАЈ И ИНФРАСТРУКТУРА
第3章 交通与基础设施
A: САОБРАЋАЈ交通
A1: Први лет на линији Београд–Пекинг преко Прага
北京途经布拉格至贝尔格莱德航线首航
A2: Из Кине ка Србији кренуо први теретни воз, пут дуг 25 дана
首趟由中国开往塞尔维亚的货运列车已启程,将历时25天抵达
Б: ИНФРАСТРУКТУРА基础设施
Б1: Почела изградња новог ауто-пута у Србији
塞尔维亚新一条高速公路开工建设
Б2: Пуштена у рад прва 5G базна станица у Србији
塞尔维亚第一个5G基站投入运营
B: ДОДАТНИ ТЕКСТОВИ延伸阅读
B1: ЦРНА ГОРА: Кинези граде ауто-пут до Србије
黑山:中国企业承建通往塞尔维亚的高速公路
B2: Као авион: Кинески супербрзи воз пређе 2.300 километара за осам сати
堪比飞机:中国高铁行驶2300公里仅需8小时
ČETVRTA LEKCIJA: TURIZAM
第4章 旅 游
A: OPŠTE STANJE基本情况
A1: Kineska turistička potrošnja mogla bi dostići šest biliona juana
中国游客消费或将达到6万亿元
A2: Ugostiteljstvo i Turistička organizacija Srbije
塞尔维亚的酒店行业与旅游组织
В: TURISTIČKA SARADNJA IZMEĐU KINE I SRBIJE中塞旅游合作58
B1: Srbija očekuje više kineskih turista
塞尔维亚期待更多的中国游客
B2: Dupliran broj kineskih turista u Srbiji
访问塞尔维亚的中国游客数量增加了一倍
C: DODATNI TEKSTOVI延伸阅读
C1: Kineski turisti u Srbiji troše po 150 evra dnevno
中国游客在塞尔维亚每天消费150欧元
C2: Kinezi najbrojniji među turistima u Srbiji
中国人是塞尔维亚游客中人数最多的
ПЕТА ЛЕКЦИЈА: СПОЉНА ТРГОВИНА
第5章 对外贸易
A: СПОЉНА ТРГОВИНА对外贸易
A1: Кинеска спољна трговина порасла за 3,4 одсто
中国对外贸易额增长了3.4%
A2: Извоз робе из Србије већи 8,3 одсто, а увоз 13,7 одсто
塞尔维亚的商品出口增长了8.3%,进口增长了13.7%
Б: ТРГОВИНСКА РАЗМЕНА ИЗМЕЂУ КИНЕ И СРБИЈЕ
中国与塞尔维亚的贸易往来
Б1: Српски извоз у Кину повећан 213 одсто
塞尔维亚对中国的出口增长了213%
Б2: Трговинска размена између Србије и Кине скочила 25,8%
塞尔维亚与中国之间的贸易增长了25.8%
B: ДОДАТНИ ТЕКСТОВИ延伸阅读
B1: Спољнотрговинска размена Србије и Русије 3,6 милијарди долара
塞俄贸易达到了36亿美元
В2: Какав је утицај вируса на спољну трговину Србије?
疫情对塞尔维亚外贸有何影响?
ŠESTA LEKCIJA: MEDIJI
第6章 媒 体
A: O DRŽAVNIM MEDIJIMA国家媒体
A1: Kineska medijska grupa
中国中央广播电视总台
A2: Radio-televizija Srbije
塞尔维亚广播电视台
B: MEDIJSKA SARADNJA媒体合作
B1: Srpski novinari u poseti Kini
塞尔维亚记者访问中国
B2: Kineski novinari u poseti Srbiji
中国记者访问塞尔维亚
C: DODATNI TEKSTOVI延伸阅读
C1: Broj korisnika interneta u Kini dostigao 731 milion
中国互联网用户数达7.31亿
C2: U Srbiji 72,9 odsto domaćinstava ima internet
塞尔维亚72.9%的家庭拥有互联网
СЕДМА ЛЕКЦИЈА: ОЧУВАЊЕ ЖИВОТНЕ СРЕДИНЕ
第7章 环 保
A: КОНЦЕПЦИЈА ЗАШТИТЕ ЖИВОТНЕ СРЕДИНЕ环保理念
A1: 22. мај, Међународни дан биолошке разноврсности
5月22日,国际生物多样性日
A2: Здрава животна средина и иновације кључ за одрживи развој
健康的生活环境和创新是可持续发展的关键
Б: БОРБА ПРОТИВ ЗАГАЂЕЊА污染治理
Б1: Пекинг за шест година преполовио загађење ваздуха честицама ПМ 2.5
北京市在六年内已将空气污染物PM 2.5颗粒浓度减半
Б2: Радојичић: Београд да буде пример у борби против загађења
拉多伊契奇:贝尔格莱德将成为治理污染的典范
B: ДОДАТНИ ТЕКСТОВИ延伸阅读
B1: Брнабић: Заједничким деловањем савладати климатске промене
布尔纳比奇:联合行动应对气候变化
B2: Промена климе претња свима
气候变化威胁着所有人
OSMA LEKCIJA: SOCIJALNA ZAŠTITA
第8章 社会保障
A: ZAPOŠLJAVANJE就业
A1: Kina već premašila plan zapošljavanja
中国已超额完成就业目标
A2: Stopa nezaposlenosti u Srbiji 14,8 odsto
塞尔维亚的失业率为14.8%
B: MEDICINSKE USLUGE医疗服务
B1: Srpski zdravstveni sistem na 20. mestu u Evropi
塞尔维亚的医疗卫生系统在欧洲排名第20名
B2: Tradicionalna kineska medicina koristi se za lečenje kovida 19
应用传统中医治疗新冠肺炎
C: DODATNI TEKSTOVI延伸阅读
C1: Subvencije države: Za novo radno mesto od 3.000 do 7.000 evra
国家补贴:每个新工作岗位补贴3000至7000欧元
C2: Nacionalna komisija za razvoj i reforme: Kina da održava stabilnost zapošljavanja
tokom 14. petogodišnjeg plana
国家发改委:“十四五”期间中国保持就业稳定
ДЕВЕТА ЛЕКЦИЈА: ОБРАЗОВАЊЕ
第9章 教 育
A: ОБРАЗОВНИ СИСТЕМ教育体制
А1: Основно и средње образовање у Србији
塞尔维亚的中小学教育
А2: Високо образовање у Србији
塞尔维亚的高等教育
Б: БИЛАТЕРАЛНА РАЗМЕНА双边交流
Б1: Председник Србије Вyчић састао се са кинеским студентима
塞尔维亚总统武契奇会见了中国大学生
Б2: Студенти из Новог Сада и Београда представљаће Србију на такмичењу
,,Кинески мост” у Кини
来自诺维萨德和贝尔格莱德的学生代表塞尔维亚参加了中国的“汉语桥”比赛
B: ДОДАТНИ ТЕКСТОВИ延伸阅读
B1: Институт Конфуције у Београду
贝尔格莱德孔子学院
B2: Како се страни студенти сналазе у Србији
外国学生如何适应在塞尔维亚的生活
DESETA LEKCIJA: SPORT
第10章 体 育
A: OLIMPIJSKE IGRE奥林匹克运动会
A1: Olimpijske igre
奥林匹克运动会
A2: Peking domaćin Zimskih olimpijskih igara 2022. godine
北京——2022年冬季奥运会东道主
B: SPORTSKE DISCIPLINE体育项目
B1: Đoković je šampion Tokija
德约科维奇赢得了东京赛冠军
B2: Svetsko prvenstvo: Francuska osvojila trofej
世界杯:法国夺冠
C: DODATNI TEKSTOVI延伸阅读
C1: Veliki planovi Saše Stojanovića u Kini: Akademije fudbala u kojima će raditi srpski treneri
萨莎·斯托亚诺维奇在中国的宏伟计划:塞尔维亚教练将在足球学院执教
C2: Lejkersi pobedili Voriorse, povreda Džejmsa
湖人队击败勇士队,詹姆斯受伤
JEДAНАЕСТА ЛЕКЦИЈА: САРАДЊА ИЗМЕЂУ КИНЕ И СРБИЈЕ
第11章 中塞合作
A: СВЕОБУХВАТНО СТРАТЕШКО ПАРТНЕРСТВО全面战略伙伴关系
A1: Си Ђинпинг: Нови развој односа Кине и Србије
习近平:中塞关系将取得新发展
A2: Брнабић: Србија ће наставити стратешко партнерство са Кином
布尔纳比奇:塞尔维亚将继续与中国发展战略伙伴关系
Б: БИЛАТЕРАЛНА САРАДЊА双边合作
Б1: Србија кључно чвориште за кинеска улагања на Балкану
塞尔维亚是中国对巴尔干投资的重要枢纽
Б2: Чен Бо: Сарадња Кине и Србије у борби против пандемије
陈波:中塞合作抗疫
B: ДОДАТНИ ТЕКСТОВИ延伸阅读
B1: Кина и Србија потписале споразум о поједностављивању царинских поступака
中塞签署了关于简化海关手续的协议
B2: У сусрет кинеској Новој години
感受中国年
DVANAESTA LEKCIJA: KINESKO-EVROPSKA SARADNJA
第12章 中欧合作
A: RAZMENA KINE I EU中欧交流
A1: Kina izdala politički dokument o EU
中国发表对欧盟政策文件
A2: Samit Kina-EU doneo sigurnost u vreme neizvesnosti
中欧峰会在动荡时期带来稳定
B: EKONOMSKA I TRGOVINSKA SARADNJA经贸合作
B1: Pregovori o sporazumu o investicijama između Kine i EU završeni po planu
中欧投资协定谈判如期完成
B2: Obim trgovine Kine i zemalja CIE povećao se 85 odsto
中国与中东欧国家之间的贸易额增长了85%
C: DODATNI TEKSTOVI延伸阅读
C1: Kina i EU: partneri u saradnji ili protivnici u konkurenciji?
中国与欧盟:合作伙伴还是竞争对手?
C2: Kina planira da proširi uvoz iz Centralne i Istočne Evrope
中国计划扩大从中东欧的进口
ТРИНАЕСТА ЛЕКЦИЈА: ИНИЦИЈАТИВА ,,ПОЈАС И ПУТ’’
第13章 “一带一路”倡议
A: ИНИЦИЈАТИВА ,,ПОЈАС И ПУТ”“一带一路”倡议
A1: Шта је иницијатива ,,Појас и пут”?
什么是“一带一路”倡议?
А2: „Појас и пут” ствара нову прилику за глобални заједнички развој
“一带一路”为全球共同发展创造新机遇
Б: РЕЗУЛТАТИ САРАДЊЕ合作成果
Б1: Кина потписала скоро 200 уговора за пројекат ,,Појас и пут”
中国签署了近200个“一带一路”项目合同
Б2: „Појас и пут” створили други највећи трговински блок у свету
“一带一路”创造了世界第二大贸易板块
B: ДОДАТНИ ТЕКСТОВИ延伸阅读
B1: Вучић: Иницијатива ,,Појас и пут” учиниће свет много богатијим
武契奇:“一带一路”倡议将使世界更加富裕
B2: Брнабић: Србија важно чвориште кинеске иницијативе ,,Појас и пут”
布尔纳比奇:塞尔维亚是中国“一带一路”倡议的重要枢纽
参考书目
温馨提示:请使用罗湖图书馆的读者帐号和密码进行登录