搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
英国人的性格
0.00     定价 ¥ 68.00
罗湖图书馆
此书还可采购10本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787511737069
  • 作      者:
    [美]爱默生
  • 译      者:
    辜涛
  • 出 版 社 :
    中央编译出版社
  • 出版日期:
    2019-09-01
收藏
编辑推荐

该书在原著19章的基础上,精选其中12章,主要讨论了英国国民性格、风俗习惯、风土人情等主要内容。翻译大体上以直译的基础上兼顾意译,照顾中英文的语言习惯,做出了恰当的变换处理,语言翻译流畅平实优美。

展开
作者简介

作者简介

爱默生(Ralph Waldo Emerson),1803年生于波士顿,美国思想家、文学家、诗人,其诗歌、散文独具特色,代表作有《论文集》《英国人的性格》《诗集》等。美国前总统林肯称他为“美国的孔子”“美国文明之父”。


译者简介

辜涛,女,1976年生,重庆大学翻译理论与实践硕士,现为西华师范大学外国语学院副教授,兼任四川省翻译协会会员。主要研究领域为翻译应用研究和翻译教学,近年来在省级刊物上发表翻译论文多篇,出版译著两部,主持和主研省级以上翻译课题多项。


展开
内容介绍

内容简介

本书是爱默生在两次旅行英国之后,所写的一本讨论英国国民性格、风俗习惯、风土人情等方面的散文集。原书共有19章,本书精选了其中的12章,个别地方略有删节。


展开
精彩书摘

英国人的性格>>><<<译序译序

《英国人的性格》是爱默生在两次旅行英国之后,所写的一本讨论英国国民性格、生活习惯、风土人情等方面的散文集。拉尔夫&middot;沃尔多&middot;爱默生(Ralph Waldo Emerson,1803年5月25日—1882年4月27日),生于波士顿。美国19世纪思想家、文学家、诗人,美国文化精神的代表人物。美国前总统林肯称他为“美国的孔子”“美国文明之父”。

爱默生毕业于哈佛大学,曾任学校教师、校长,牧师等不同职业。1832年以后,爱默生受邀到欧洲各国游历和讲学,旅行途中拜访和结识了许多重要的文化人物,包括浪漫主义先驱华兹华斯、柯尔律治、卡莱尔等,并接受了他们的不同文化文学思想,这些思想对他后来的写作和哲学观点具有很大影响。回国以后,爱默生总结旅行见闻,并做了很多演讲,阐述个人先验论和哲学思想,重要演讲稿有《历史的哲学》《人类文化》《目前时代》等。 在这一阶段,他结识了梭罗、霍桑等作家,大家常常一起探讨神学、哲学和社会学问题。这种聚会当时被称为“超验主义俱乐部”,爱默生也成为超验主义的领袖。爱默生思想深邃,见闻广博,文笔朴素,擅长用简单朴实的语言表达深刻的道理,于细微处见深刻,极大地影响了后来的许多美国作家。

《英国人的性格》原书共有19章,鉴于篇幅所限,本书翻译了其中比较重要和读者可能更感兴趣的12章,个别地方略有删节。


译者

2018年8月于南充海德花园<<<第一章初访英伦Chapter IFirst Visit to England

第一章初访英伦I have been twice in EnglandIn 1833,on my return from a short tour in Sicily,Italy,and France,I crossed from Boulogne1,and landed in London at the Tower stairsIt was a dark Sunday morning;there were few people in the streets;and I remember the pleasure of that first walk on English ground,with my companion,an American artist,from the Tower up through Cheapside and the Strand,to a house in Russell Square2,whither we had been recommended to good chambersFor the first time for many months we were forced to check the saucy habit of travellers’ criticism,as we could no longer speak aloud in the streets without being understoodThe shopsigns spoke our language;our country names were on the doorplates;and the public and private buildings wore a more native and wonted front

我去过英国两次。1833年,我从意大利西西里岛和法国短途旅行回来,然后从布伦港过海,在伦敦的塔港登岸。这是一个阴沉的星期日上午,街上人很少,但我因为是第一次踏上英国的土地,故而兴致盎然,我和同伴,一个美国艺术家,从塔港一路经过齐普赛街和斯特兰德街,到达在罗素广场的房子,在广场上我们看到了不少好房子。许多个月来,我们第一次不得不审视轻率批评游客的习惯,因为我们终于不用担心即使大声说话,别人也不能理解我们了。商店的招牌用的是我们的语言,门牌上用的也是我们习惯的名字;只是公共和私人建筑的外表更具英伦特色。

Like most young men at that time,I was much indebted to the men of Edinburgh,and of the Edinburgh Review3,—to Jeffrey,Mackintosh,Hallam,and to Scott,Playfair,and De Quincey4;and my narrow and desultory reading had inspired the wish to see the faces of three or four writers,—Coleridge,Wordsworth,Landor,De Quincey,and the latest and strongest contributor to the critical journals,Carlyle;and I suppose if I had sifted the reasons that led me to Europe,when I was ill and was advised to travel,it was mainly the attraction of these personsIf Goethe had been still living,I might have wandered into Germany alsoBesides those I have named,(for Scott was dead,) there was not in Britain the man living whom I cared to behold,unless it were the Duke of Wellington5,whom I afterwards saw at Westminster Abbey,at the funeral of Wilberforce

和当时的大多数年轻人一样,我对爱丁堡人和《爱丁堡评论》提及的人物非常感兴趣——比如杰弗里、麦金托什、哈勒姆和斯科特、普莱费尔和托马斯&middot;德&middot;昆西;我读书有点狭隘和漫无目的,这也使我希望看到三四张作家的面孔,——比如柯勒律治、华兹华斯、沃尔特&middot;萨维奇&middot;兰德、托马斯&middot;德&middot;昆西,特别希望看到评论杂志最新和措辞最有力的撰稿人——卡莱尔;我最初开始旅行的起因是生病了,我想如果我会改变到欧洲的初衷的话,最主要的原因可能是这些人的吸引力。如果歌德还活着,我可能也会去德国。除了上面我所提及的人物之外(因为斯科特辞世了),在英国,没有其他我想要见的人了,只想见见惠灵顿公爵,后来我在西敏寺威尔伯福斯的葬礼上见到了他。

The young scholar fancies it happiness enough to live with people who can give an inside to the world;without reflecting that they are prisoners too of their own thought,and cannot apply themselves to yoursThe conditions of literary success are almost destructive of the best social power,as they do not leave that frolic liberty which only can encounter a companion on the best termsIt is probable you left some obscure comrade at a tavern,or in the farms,with right mother—wit,and equality to life,when you crossed sea and land to play bopeep with celebrated scribesI have,however,found writers superior to their books,and I cling to my first belief,that a strong head will dispose fast enough of these impediments,and give one the satisfaction of reality,the sense of having been met,and a larger horizon

年轻的学者可能会幻想,如果能和那些足以同世界分享内心想法的人生活在一起,会多么幸福,却没有仔细反思过那些人也常常故步自封于个人的想法,他们的想法不一定适合于你们。文学成功的条件对于良好的社会秩序是破坏性的,因为这些条件具有一种自由自在的本质,这种精神只有在最好的条件下才能遇到同类。当你跋山涉水想要和某个知名作家偶遇的时候,也许你在一个小酒店,或者农场上会遇见一个深不可测的人物,像一位聪明的母亲一样睿智,平等待人。我曾经发现有些作者本人比他们的书更胜一筹,而且我也坚信我最初的想法,一个强有力的大脑能迅速地处理这些障碍,让人满足于现实,让人有遇见朋友般的熟悉感觉,让人有更宽广的视野。


展开
目录

Chapter I First Visit to England ……………………………………………………..3

第一章初访英伦

Chapter II Voyage to England………………………………………………………..23

第二章 海上之旅

Chapter III Land……………………………………………………………………..31

第三章 土地

Chapter IV Race……………………………………………………………………..40

第四章 民族

Chapter V Character………………………………………………………………….59

第五章 性格

Chapter VI Cockayne …………………………………………………………………73

第六章 安乐乡

Chapter VII Universities……………………………………………………………. 81

第七章大学

Chapter VIII Religion ……………………………………………………………….88

第八章 宗教

Chapter IX The ”Times”……………………………………………………………  103

第九章 《泰晤士报》

Chapter X Stonehenge ……………………………………………………………..  111

第十章 巨石阵

Chapter XI Personal……………………………………………………………..    123

第十一章 人物

Chapter XII Result ………………………………………………………………….. 128

第十二章 事实


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用罗湖图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录