著者:内田麟太郎(Rintaro Uchida)
1941年出生于日本福冈县大牟田市,19岁赴东京,一边画画一边写诗,38岁开始儿童文学创作。他以诙谐含蓄的语言风格著称,被称为“语言的魔术师”。曾获日本绘本奖、日本小学馆儿童出版文化奖、日本剑渊绘本之乡大奖等。已译成中文的图画书有《宝贝,快到我的怀里来》《你*喜欢谁?》《朋友出租屋》等。
绘者:长谷川义史(Yoshifumi Hasegawa)
日本当红图画书作家,1961年出生于日本大阪。大学毕业后,先后从事ping面设计和插图设计工作,2000年凭借作品《爷爷的爷爷的爷爷的爷爷》走上图画书创作之路。他大胆创新的风格和荒诞搞笑的内容都是qian所未有的,因此被喻为日本图画书界的革新者。长谷川义史曾获得日本剑渊绘本之乡大奖、日本绘本奖、日本小学馆儿童出版文化奖等多项图画书奖项。主要作品还有《宝贝,快到我的怀里来》《电梯上行》《吃饱了,吃饱了》《快乐先生》《彩色温泉》等,已由魔法象童书馆陆续推出。
译者:
彭懿
儿童文学作家、翻译家、著名阅读推广人、摄影家,现任职于浙江师范大学儿童文化研究院。主要学术著作有:《西方现代幻想文学论》《世界幻想儿童文学导读》《图画书:阅读与经典》《宫泽贤治童话论》《走进魔法森林——格林童话研究》等。主要翻译作品有:《晴天有时下猪》《车的颜色是天空的颜色》《手绢上的花田》《电梯上行》《凌晨一点,礼帽族来了!》等。《图画书:阅读与经典》获2007年首届中国政府出版奖图书奖,《遇见图画书百年经典》获2007年首届香港书奖,《花香小镇》获第11届APPA(亚太地区出版者协会)图书奖翻译铜奖。
周龙梅
毕业于哈尔滨师范大学日语系,著名日语翻译家、儿童文学研究专家、宫泽贤治研究专家,旅居日本。主要翻译作品有《铁道银河之夜》《鹿源起舞》《电梯上行》等。
展开
★我轻轻地读着《乖宝宝,睡觉觉》中一唱三叹、循环往复的文字,感觉整个世界变得明亮而简单。与孩子一起读这本书时,我会给他们唱,合上书后还会多唱几遍。这样,即便我离开,声音还在;声音消失了,声音里的爱还在。这样,将来有一天,当孩子开始一个人的旅行,他们终会落到蟋蟀歌唱的地方,这般美丽,如此安宁。
——黎亮(儿童文学作者、研究者)
★那些书联结的是我们相拥共读的甜蜜时光,也很庆幸,在面对变化和挑战的时候,“小宝宝的书”或者说以往共读时储存的亲密和安心能在此时给予孩子莫大的安慰。
——胡意慧(幼儿教育工作者)